-
1 sich Asche aufs Haupt streuen
as op zijn hoofd strooien, diep berouw tonenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich Asche aufs Haupt streuen
-
2 Sich Asche aufs Haupt streuen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Sich Asche aufs Haupt streuen
-
3 sich Asche aufs Haupt streuen
to wear sackcloth and ashes fig.Deutsch-Englisches Wörterbuch > sich Asche aufs Haupt streuen
-
4 Asche
Asche f, -n пе́пел, зола́; прахradioaktive Asche радиоакти́вные отхо́ды; радиоакти́вные проду́кты распа́даzu Asche werden сгоре́ть дотла́; перен. обрати́ться в прахeine Stadt in (Schutt und) Asche legen сжечь го́род до основа́ния; сжечь го́род дотла́, испепели́ть го́родbei der Asche seiner Väter schwören кля́сться пра́хом свои́х пре́дковdas Haupt mit Asche bestreuen, sich (D) Asche aufs Haupt streuen посыпа́ть главу́ пе́плом (преда́ться печа́ли)Friede seiner Asche! поэ́т. мир пра́ху его́!Asche разг. де́ньгиungebrannte Asche побо́и, колоту́шки -
5 Asche
Asche〈v.; Asche, Aschen〉♦voorbeelden:〈 meestal schertsend〉 sich 〈 3e naamval〉 Asche aufs Haupt streuen • as op zijn hoofd strooien, diep berouw tonenin (Schutt und) Asche legen • in (de) as leggen -
6 Asche
1) ( Feuerüberbleibsel) ashWENDUNGEN:\Asche zu \Asche, Staub zu Staub rel dust to dust, ashes to ashes;zu \Asche werden to turn to ashes -
7 Asche
f; -, -n1. ash, meist ashes Pl.; von Kohlen: cinders Pl.; eines Verstorbenen: ashes; glühende Asche embers Pl.; in Asche verwandeln oder zu Asche verbrennen turn to ashes; aus der Asche erstehen lit. rise from the ashes; sich (Dat) Asche aufs Haupt streuen fig. put on ( oder wear) sackcloth and ashes; Friede, Phönix2. nur Sg.; umg. (Geld) dosh, dough* * *die Ascheash; ashes; cinder* * *Ạsche ['aʃə]f -, -nash( es pl); (von Zigarette, Vulkan) ash; (fig) (= sterbliche Überreste) ashes pl; (= Trümmer) ruins pl; (nach Feuer) ashes plzu Asche werden — to turn to dust
* * *die1) (the remains of a human body after cremation: Her ashes were scattered at sea.) ashes2) (the dust etc that remains after anything is burnt: cigarette ash; the ashes of the bonfire.) ash3) (a piece of burnt coal, wood etc: the cinders in the fireplace.) cinder* * *<-, -n>[ˈaʃə]f1. (Feuerüberbleibsel) ash3.▶ zu \Asche werden to turn to ashes* * *die; Asche, Aschen ash[es pl.]; (sterbliche Reste) ashes pl.in Asche liegen/legen — (fig. geh.) lie/lay in ashes; s. auch Friede; Schutt 1)
* * *glühende Asche embers pl;zu Asche verbrennen turn to ashes;aus der Asche erstehen liter rise from the ashes;sich (dat)* * *die; Asche, Aschen ash[es pl.]; (sterbliche Reste) ashes pl.* * *-n f.ash n.cinder n.cinders n.ember n. -
8 Äsche
f; -, -n1. ash, meist ashes Pl.; von Kohlen: cinders Pl.; eines Verstorbenen: ashes; glühende Asche embers Pl.; in Asche verwandeln oder zu Asche verbrennen turn to ashes; aus der Asche erstehen lit. rise from the ashes; sich (Dat) Asche aufs Haupt streuen fig. put on ( oder wear) sackcloth and ashes; Friede, Phönix2. nur Sg.; umg. (Geld) dosh, dough* * *die Ascheash; ashes; cinder* * *Ạsche ['aʃə]f -, -nash( es pl); (von Zigarette, Vulkan) ash; (fig) (= sterbliche Überreste) ashes pl; (= Trümmer) ruins pl; (nach Feuer) ashes plzu Asche werden — to turn to dust
* * *die1) (the remains of a human body after cremation: Her ashes were scattered at sea.) ashes2) (the dust etc that remains after anything is burnt: cigarette ash; the ashes of the bonfire.) ash3) (a piece of burnt coal, wood etc: the cinders in the fireplace.) cinder* * *<-, -n>[ˈaʃə]f1. (Feuerüberbleibsel) ash3.▶ zu \Asche werden to turn to ashes* * *die; Asche, Aschen ash[es pl.]; (sterbliche Reste) ashes pl.in Asche liegen/legen — (fig. geh.) lie/lay in ashes; s. auch Friede; Schutt 1)
* * ** * *die; Asche, Aschen ash[es pl.]; (sterbliche Reste) ashes pl.* * *-n f.ash n.cinder n.cinders n.ember n. -
9 Asche
f =, -nzu Asche werden — сгореть дотла; перен. обратиться в прахeine Stadt in (Schutt und) - legen — сжечь город до основания ( дотла), испепелить городbei der Asche seiner Väter schwören — клясться прахом своих предковdas Haupt mit Asche bestreuen, sich (D) Asche aufs Haupt streuen — посыпать главу пеплом ( предаться печали)Friede seiner Asche! — поэт. мир праху его!2) разг. деньги•• -
10 asche
Ásche f o.Pl. пепел; sich (Dat) Asche aufs Haupt streuen посипвам главата си с пепел, разкайвам се.* * *die, (-n) пепел; in Sack und = gehen разкайвам сe; -
11 Посыпать пеплом главу
(Библия, Иов, 2, 12 u в других местах) Sich Asche aufs Haupt streuen (Bibel). In der Bibel (Hiob, 2, 12 und an anderen Stellen) wird der alte Brauch der Juden beschrieben, sich Asche auf den Kopf zu streuen, um einer tiefen Trauer Ausdruck zu geben. Im Russischen wird die Redewendung in folgenden zwei Bedeutungen gebraucht:1) einer tiefen Trauer Ausdruck geben (selten);2) seine eigenen Fehler reumütig bekennen und Besserung versprechen; Selbstkritik üben (meist iron.).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Посыпать пеплом главу
-
12 посыпать главу пеплом
vgener. das Haupt mit Äsche bestreuen (предаться печали), sich (D) Äsche aufs Haupt streuen (предаться печали)Универсальный русско-немецкий словарь > посыпать главу пеплом
-
13 Посыпать пеплом главу
vУниверсальный русско-немецкий словарь > Посыпать пеплом главу
-
14 put on / wear sackcloth and ashes
English-German idiom dictionary > put on / wear sackcloth and ashes
См. также в других словарях:
Sich Asche aufs Haupt streuen — Die heute meist scherzhaft gebrauchte Redewendung mit der Bedeutung »demütig bereuen« geht auf die Bibel zurück. Sowohl im Alten als auch im Neuen Testament wird die »Asche« als Zeichen der Buße, des Schmerzes und der Trauer genannt. So heißt… … Universal-Lexikon
Asche — Asche: Das altgerm. Wort mhd. asche, ahd. asca, niederl. as, engl. ash, schwed. aska gehört mit dem anders gebildeten got. azgō »Asche« zu der unter ↑ Esse dargestellten idg. Wortgruppe. – Abl.: einäschern »in Asche legen, verbrennen« (17. Jh.,… … Das Herkunftswörterbuch
Asche — Schotter (umgangssprachlich); Ocken (umgangssprachlich); Kies (umgangssprachlich); Taler (umgangssprachlich); Bimbes (umgangssprachlich); Penunze (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Asche — Sich Asche aufs Haupt streuen, In Sack und Asche gehen (trauern) und ähnliche Redensarten sind biblische Wendungen. Die Wortverbindung ›Sack und Asche‹ kommt zuerst Est 4, 1 bei der Schilderung eines Trauerbrauches vor (»Da Mardochai alles erfuhr … Das Wörterbuch der Idiome
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
bereuen — sich an die Brust schlagen, bedauern, Gewissensbisse haben, in sich gehen, leidtun, Reue empfinden, sich Vorwürfe machen; (geh.): reuen; (meist scherzh.): sich Asche aufs Haupt streuen; (oft übertreibend): untröstlich sein; (geh. veraltend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Salz — 1. Das saltz geht hin, daher es kompt. – Franck, I, 53b. Lat.: Sal unde venerat rediit. (Franck, I, 53b.) 2. Das Saltz ist armer Leut Pfeffer. – Herberger, II, 31. 3. Das Salz kommt aus dem Meer, vom Weibe alles Uebel her. 4. Das Salz muss sich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Teufel — (s. ⇨ Teixel). 1. A mol muess ma m Teuffel uff de Wedel treta. – Birlinger, 1036. 2. All, wat de Düwel nich lesen kann (will), dat sleit he vörbi (oder: sleit he äwer). – Frommann, II, 389, 123; Eichwald, 346; Goldschmidt, 57; Kern, 1430. 3. Als… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon